時間 / Time – ボウイ訳詞集

時間 / Time - デヴィッド・ボウイ詩篇集成

時間 – Time

[原詞はdavidbowie.com掲載分より]

Time- He’s waiting in the wings
He speaks of senseless things
His script is you and me boy

時間 – 彼は舞台袖で待ちわびている
話すといえばたわいのないこと
あの脚本はあなたと僕のことだよ、小僧め

Time- He flexes like a whore
Falls wanking to the floor
His trick is you and me boy

時間 – 彼は娼婦のように振る舞う
マスターベーションをかきながら床に倒れる
彼のぺてんによるのがこの関係だよ、未熟者め

Time- In Quaaludes and red wine
Demanding Billy Dolls
And other friends of mine
Take your time

時間 – 睡眠薬と赤ワインを呑む
ビリー・ドールズをねだり
そしてほかの僕の知人たちまでも
どうぞごゆっくり

The sniper in the brain regurgitating drain
Incestuous and vain
And many other last names
Oh well I look at my watch
It says 9:25 and I think
‘Oh God, I’m still alive’

頭の中の狙撃兵、逆流する排水管
近親相姦と虚栄心
それに数々の異なるラストネーム
時計に目をやるとすでに9時25分
僕はこう思う「何たること、僕はまだ生きているのか」

We should be on by now
We should be on by now

今ごろは出番のはずなのに
今ごろは出番のはずなのに

You-Are not a victim
You-Just scream with boredom
You- Are not evicting time

あなたは – まさか犠牲者などでは
あなたは – 退屈のあまりに絶叫を
あなたは – 時間を立ち退かせることなど

Chimes- Goddamn you’re looking old
You’ll freeze and catch a cold
‘Cause you’ve left your coat behind
Take your time

チャイム – 忌々しい、あなたは年老いてる
あなたは凍えて風邪をひくだろう
コートを忘れてきてしまったようだから
どうぞごゆっくり

Breaking up is hard
But keeping dark is hateful
I had so many dreams
I had so many breakthroughs
But you my love were kind
But love has left you dreamless
The door to dreams was closed
Your park was real greenless
Perhaps you’re smiling now
Smiling through this darkness
But all I have to give
Is guilt for dreaming

終わりにしてしまうのは辛い
けれど暗闇にいることも不健全だ
僕は無数の夢を見た
僕はあらゆることを可能にした
けれどあなたは、愛しい君は、やさしかった
ただ愛は君から夢を奪い去った
夢へのドアは閉ざされた
みんなの公園と標榜されるも緑すらない
おそらく君は微笑んでいるだろう
微笑みをもたらすのはこの暗闇さ
けれど僕が与えるべきは
夢見ることの罪だけだったのだ

We should be on by now
We should be on by now

今ごろは出番のはずなのに
今ごろは出番のはずなのに